La mano tierna de una mujer sobre la hombrera del soldado es la imagen del vals de la Gran Guerra Patria. Los recuerdos de las afectuosas pausas entre las batallas llenaron la pista del VIII Baile Tradicional de Viena, celebrado en Moscú en conmemoración de los 65 años de la liberación de Viena por el Ejército Rojo.
“Estamos muy agradecidos con los soldados soviéticos por liberar Viena de los alemanes en abril de 1945”, destacó el alcalde de la capital austríaca, Michael Häupl.
Como parte del histórico aniversario, 124 parejas de debutantes y miles de visitantes acudieron al baile en la capital rusa y disfrutaron de las canciones de la época de la Gran Guerra Patria, interpretadas por el barítono Dmitri Jvorostovski, aunque sólo unos cuantos bailarines llevaban hombreras, requisito para sentir a fondo el vals militar.
La liberación de Austria fue realizada por el Ejército Rojo durante la Operación de Viena, del 16 de marzo al 15 de abril de 1945. La entrada de los soviéticos al país terminó con la ocupación nazi y dio inicio el sistema de estado del país. Unas 50 agrupaciones militares que se destacaron en las batallas fueron honrados en Viena, mientras que 268 mil soldados fueron condecorados con la medalla “Por la toma de Viena”.
Durante la guerra, los bailes se organizaban con música de conjuntos musicales que iban al frente o con los acordeones del batallón para mantener el espíritu de los soldados, si aún tenían fuerzas para bailar después de las cruentas batallas.
Entre las canciones más sonadas estaba ‘El baile casual’, que según la leyenda fue creado para dar mayor rango a los oficiales tras la reforma militar y la victoria en la batalla de Stalingrado.
“La noche es corta, las nubes están durmiendo y en mi mano está la mano de un desconocido”. En vez de “mi mano” la pieza decía “la hombrera”, pero estas palabras fueron especialmente cuestionadas por los dirigentes de los órganos políticos de la URSS al poeta Evgeni Dolmatovski, autor de la letra.
Para escuchar la canción en la interpetación de Leoníd Utiosov, haga clic aquí.
El vals fue escrito en el año de 1943, un año después de la publicación de las obras de Dolmatovski: ‘Los bailes hasta la madrugada’.
“Los versos fueron escritos al natural. En el primer duro invierno de la guerra, cuando las dolorosas situaciones podían apaciguarse con lo que pertenece a los tiempos de paz y se llama lírica”, recordaría después el poeta.
Dolmatovski conoció a Mark Fradkin en diciembre de 1942, quien le tocó en el acordeón la melodía. Tras la victoria en la batalla de Stalingrado, en febrero de 1943, en una reunión del Consejo Militar del Frente a la que fueron invitados, los condecoraron con las medallas de combate y les comisionaron una canción para los oficiales. En aquel tiempo, en el Ejército Rojo se estableció una reforma de rangos para los oficiales y se introdujeron hombreras con estrellas en los uniformes, como en la época del Zar. Para muchos oficiales proletarios, que las vinculaban con el Ejército Blanco, la actitud hacia las hombreras fue controvertida, unos las rechazaron y otros las apreciaron.
Así, tuvo que hacerse un trabajo de propaganda para eliminar el disenso entre la tropa. Entre las medidas tomadas, Konstantin Rokossovski ordenó la emblemática canción. La pieza fue conocida por todos y la cantaban en todos los rincones del frente de la Gran Guerra Mundial y, hoy en día, hasta en los bailes de Viena en Moscú.
Los bailes de Viena en Moscú se organizan desde 2003 con el patrocinio del gobierno de la capital y el municipio y la embajada de Austria en Rusia. A la vez, desde 2007 se realizan los bailes de Moscú en Viena. Un rico programa de valses, polonesas, polcas, bailes latinoamericanos, tangos y fox trots fueron interpretados por la Gran Orquesta Sinfónica de Moscú ‘La Filarmonica rusa’ y el conjunto de jazz de Austria ‘Axel Rot Big Band’.
El 'Vals casual', música de Mark Fradkin, letras de Yuri Dolmatovski, traducción literal.
La noche es corta,
Las nubes están durmiendo,
Y en mi hombrera está
Su mano desconocida.
Tras las alarmas
Duerme la ciudad pequeña.
He oído la melodía del vals.
Y pasó por una hora aquí.
Aunque no los conozco,
Y mi casa está lejos,
Estoy como otra vez
Al lado de mi casa paterna.
En esta sala vacia
Estamos bailando solo dos.
Entonces, dígame unas palabras
No sé de qué.
Vamos a hacer la giras,
Cantar y conocernos.
He olvidado por completo como bailar
Y les pido perdón por esto.
La mañana me llama
Otra vez a la batalla.
Dejo su ciudad pequeña
Y voy a pasar por sus puertas.
Aunque no los conozco,
Y mi casa está lejos,
Estoy como otra vez
Al lado de mi casa paterna.
En esta sala vacía
Estamos bailando solo dos.
Entonces, dígame unas palabras
No sé de qué.