Las autoridades de emergencias del estado de Florida han recibido una lluvia de críticas por pedir a un rescatista, y no a un profesional, que interpretara al lenguaje de signos una conferencia de prensa sobre las medidas de seguridad que hay que adoptar tras el paso del huracán Irma, informa International Business Times.
De acuerdo con el portal, las autoridades del condado de Manatee han explicado que se vieron "en un apuro" cuando el 8 de septiembre la tormenta se acercó al área de Tampa Bay y necesitaban desesperadamente a alguien para interpretar una emisión pública de emergencia.
Al no poder encontrar a un profesional, los funcionarios pidieron ayuda a un rescatista de una unidad de rescate marítimo local, Marshall Greene, que tiene un hermano sordo, para que interpretara en lenguaje de signos los consejos de evacuación y seguridad. Pero esa decisión resultó ser un terrible error.
Los miembros de la comunidad sorda han contado que la interpretación del voluntario no tenía ningún sentido, y que era un galimatías con referencias a 'la pizza' y 'monstruos'. Una de las frases que signó aconsejaba "usar un oso grande en ese momento". Otras de las frases interpretadas estaban incompletas o eran incomprensibles. El video de su interpretación con subtítulos ha sido compartido en la Red y en poco tiempo se hizo viral.
Chris Wagner, expresidente de la Asociación Nacional de Sordos de EE.UU., ha señalado que la interpretación de Green fue un insulto a la comunidad sorda. Las autoridades del condado, por su parte, ya han pedido perdón por la falta de profesionalidad de la interpretación, que podía poner vidas en peligro, y han asegurado que han aprendido del error.