Netflix retira los subtítulos en "español de España" para 'Roma' de Alfonso Cuarón
Netflix quitó de su plataforma de 'streamming' la opción que permitía ver los subtítulos de la película 'Roma', del cineasta Alfonso Cuarón, en el español que se habla en España.
La plataforma había incluido la opción de ver 'Roma' con los modismos usados en España, en vez de los originales mexicanos. Ese hecho que fue criticado por el director de la película, quien declaró en Nueva York que le parecía muy ofensivo para el público.
"Me parece muy, muy ridículo", señaló. "A mí me encanta ver, como mexicano, el cine de Almodóvar, y yo no necesito subtítulos al mexicano para entender a Almodóvar", añadió el director galardonado con dos Globos de Oro.
Desde el jueves 10 de enero, los usuarios de la plataforma encontrarán ahora una transcripción literal, como aparece hablado en la película ambientada en la década de 1970, en la Ciudad de México.
La transcripción "españolizada" sustituyó palabras como 'ustedes' por 'vosotros', o 'checar' por 'mirar', entre otras.