Leyes alemanas en la mira por ser demasiado rebuscadas

La nueva Ministra de Justicia de Alemania, Sabine Leutheusser-Schnarrenberger, criticó el lenguaje de las leyes alemanas por ser "demasiado complicado y rebuscado", razón por la cual los simples ciudadanos a veces "no entienden ni una sola palabra". Ella prometió que todas las nuevas leyes v

La nueva Ministra de Justicia de Alemania, Sabine Leutheusser-Schnarrenberger, criticó el lenguaje de las leyes alemanas por ser "demasiado complicado y rebuscado", razón por la cual los simples ciudadanos a veces "no entienden ni una sola palabra".

Ella prometió que todas las nuevas leyes van a estar escritas en un idioma simple y compresible para todos.  Tomó como ejemplo a Suiza, país en donde ninguna ley entra en vigencia hasta que no esté redactada por filólogos que deciden si el texto es legible o no.

 A partir de ahora los filólogos de la Sociedad Alemana del Idioma revisarán cada ley escrita y otorgarán certificados de “equivalencia lingüística”.

Los redactores de las leyes tendrán que enviar sus borradores por correo electrónico y los especialistas del lenguaje enmendarán los términos complicados por palabras más sencillas además de corregir la estructura de las oraciones.

La iniciativa de la ministra recibió alabanzas, tanto de parte de los filólogos como de los políticos.