Versión completa de la entrevista exclusiva de RT al presidente de Siria, Bashar al Assad
"No estamos en una guerra civil. El asunto tiene que ver con el terrorismo y el apoyo del que gozan los terroristas desde el exterior", acentuó el presidente sirio Bashar al Assad en una entrevista que concedió en exclusiva a RT. A continuación les ofrecemos el texto completo de la entrevista.
RT: Señor presidente Bashar al Assad, gracias por dialogar hoy con nosotros.
Bashar al Assad: Bienvenidos a Damasco.
RT: Hace un año muchas personas estaban convencidas de que usted no iba a resistir hasta hoy. Sin embargo, estamos en un renovado Palacio Presidencial grabando esta entrevista. ¿Quiénes son hoy sus enemigos?
Bashar al Assad: Mis enemigos son el terrorismo y la inestabilidad en Siria. Esos son nuestros enemigos. El asunto no tiene que ver con las personas. La cuestión no es que yo permanezca o me marche, sino que el país sea seguro o no. Ese es el enemigo que combatimos como país.
RT: Llevo aquí dos días y he tenido la oportunidad de conversar con algunas personas en Damasco. Algunos dicen que en este momento su permanencia o no ya no es relevante. ¿Qué opina al respecto?
Bashar al Assad: Creo que el que el presidente se quede o se marche es una cuestión popular. Depende de la opinión de cierta gente, y la única forma de hacerlo es a través de las urnas. Por tanto, no depende de lo que escuchamos, sino de lo que resulta de esas urnas, y esa caja es la que determina si un presidente se va o se queda. Es muy simple.
RT: Creo que han querido decir que ahora usted ya no es el blanco, sino que el blanco es Siria.
Bashar al Assad: Yo no era el blanco; yo no era el problema en todo caso. Occidente siempre crea enemigos. En el pasado fue el comunismo, luego el Islam, y después fue Saddam Hussein, por otras razones. Y ahora quieren representar en Bashar un nuevo enemigo, por eso dicen que el problema es el presidente y que por eso debe irse. Por eso debemos centrarnos en el verdadero problema y no perder tiempo en escuchar lo que dicen.
RT: ¿Aún sigue creyendo que usted es el único hombre que puede mantener a Siria unida, y el único que puede poner fin a lo que el mundo llama una "guerra civil"?
Bashar al Assad: Debemos mirar la cuestión desde dos prismas: el primero es la Constitución, y yo gozo de mis poderes en base a la Constitución, y según la Constitución y estos poderes debo ser capaz de resolver este problema. Pero si quiere decir que no hay otro sirio que pueda ser presidente pues la respuesta es no, pues cualquier sirio podría ser presidente. Hay varios sirios aptos para este cargo. No se puede amarrar a todo un país a una sola persona y de forma permanente.
RT: Pero usted pelea por su país. ¿Cree que es el hombre que puede poner fin al conflicto y recuperar la paz?
Bashar al Assad: mi deber es ser ese hombre, mi deber es convertirme en el hombre que puede hacerlo, y espero lograrlo. Pero la cuestión no tiene que ver con los poderes del presidente, sino que concierne a la sociedad entera. Tenemos que ser precisos al respecto. El presidente no puede hacer nada sin las instituciones y sin el apoyo popular. Por tanto la batalla aquí no es la batalla del presidente, es la batalla de los sirios. Cada sirio participa actualmente en la defensa del país.
RT: Es cierto y un montón de civiles están muriendo en esa lucha. Por lo que, si ganara la guerra, ¿cómo podría reconciliarse con su pueblo después de todo lo sucedido?
Bashar al Assad: Una vez más seamos precisos. El problema no es entre el pueblo y yo. Yo no tengo problemas con el pueblo, pero EE.UU. está en mi contra y Occidente está en mi contra, y varios países árabes están en mi contra, y Turquía está en mi contra. Si el pueblo sirio estuviera en mi contra, ¿cómo puedo yo seguir ahí?
RT: ¿Ellos no están en su contra?
Bashar al Assad: Si todo el mundo, o digamos una buena parte del mundo, incluyendo a tu pueblo, está en tu contra, eres Superman? Solo eres un ser humano. No es lógico. Esto no tiene que ver con reconciliarse con el pueblo, y tampoco con la reconciliación entre los sirios, nosotros no estamos en una guerra civil. El asunto tiene que ver con el terrorismo y el apoyo del que gozan los terroristas desde el exterior para desestabilizar a Siria.
RT: ¿Usted aún no cree que sea una guerra civil? Sé que muchos piensan que hay actos terroristas que ocurren en Siria, y además, hay conflictos sectarios. Todos oímos la historia de aquella madre que tiene dos hijos, uno que combate con las tropas gubernamentales y el otro por las fuerzas opositoras. ¿Cómo puede eso no ser una guerra civil?
Bashar al Assad: Hay divisiones, pero las divisiones no significan guerra civil. Esto es completamente diferente, pues una guerra civil se basa en problemas étnicos o sectarios. Tal vez existan en algunos casos tensiones étnicas o sectarias pero eso no genera un problema. Si hay divisiones en una misma familia, o en un clan mayor, o en una ciudad, pues no significa que haya una guerra civil, lo que sucede es totalmente diferente y es normal. Es de esperar.
RT: Cuando hablé de reconciliarse con su pueblo, me refiero a que le escuché decir en varias ocasiones que lo único que le importa es lo que el pueblo sirio piense de usted, y lo que sienta por usted, y si debe ser presidente o no. ¿No teme que debido al gran daño sufrido por el país, a los sirios ya no les importe la verdad, y solo lo culpen por esta carnicería que han sufrido?
Bashar al Assad: Esta es una pregunta hipotética, porque lo que cree el pueblo es lo correcto. Y para saber que creen, debemos preguntarles, pero yo hoy no tengo esa información. Por tanto no temo a lo que crean algunos. Temo por mi país. Debemos centrarnos en eso.
RT: Durante años, han circulado muchas historias sobre el todopoderoso Ejército sirio, y los fuertes servicios de seguridad, pero vemos que estas fuerzas no han podido aplastar al enemigo tal como se preveía, y vemos que los ataques terroristas se producen en el centro de Damasco casi a diario. ¿Lo que se decía del Ejército sirio y de los aparatos de seguridad eran simples mitos?
Bashar al Assad: En los casos normales cuando tenemos una armada y dispositivos de seguridad y servicios secretos nos centramos en el enemigo externo, aunque tuviésemos un enemigo interno como el terrorismo, porque la sociedad nos ayuda al menos a no dar cobijo a los terroristas. Ahora en el presente caso nos enfrentamos a un nuevo tipo de guerra, donde se ejerce el terrorismo por delegación, tanto a mano de sirios que viven en Siria, o combatientes extranjeros venidos desde el exterior. Esto es un nuevo tipo de guerra y debemos adaptarnos a este nuevo estilo, lo cual requiere tiempo y no es fácil. Además la premisa de que esto se parece a la guerra convencional no es cierta. Esta guerra es mucho más difícil. Esto primeramente. Segundo: el apoyo multiforme que reciben o se da a esos terroristas tanto en armamento, financiación o respaldo político no tiene precedentes. Por eso debemos esperar que sea una guerra ardua y difícil. No es realista esperar que un país pequeño como Siria logre derrotar en cuestión de días o semanas a todos aquellos países que nos combaten a través de sus agentes.
RT: Si, pero cuando uno ve la situación, de un lado hay un ejército con un líder, que le ordena ir hacia delante, a la izquierda o a la derecha y el ejército obedece. Del otro lado, existen diversas facciones terroristas que no tienen una estrategia unificada para combatirle. ¿Cómo se dan en verdad los combates entre ambos?
Bashar al Assad: Este no es el problema, el problema es que esos terroristas combaten desde el interior de las ciudades y en las ciudades hay civiles, y cuando combates ese tipo de terroristas tienes que procurar que el daño sea en un nivel ínfimo en la infraestructura y los civiles. Pero tenemos que combatir porque no podemos dejar que los terroristas maten y destruyan. Esta es la dificultad en esa clase de guerras.
RT: La infraestructura del país ha sido dañada e igualmente la infraestructura del ejército y la economía, y parece como si Siria fuera a desintegrarse pronto, y parece que el tiempo actuase en contra de Uds. ¿En su opinión cuál es el tiempo que necesitan para aplastar a su enemigo?
Bashar al Assad: No podemos contestar a esta pregunta porque nadie presume de tener la respuesta sobre cuándo terminará esta guerra si no tenemos la respuesta de sobre cuándo cesarán ellos el envío de combatientes extranjeros de diferentes partes del mundo, especialmente de Oriente Medio y el mundo musulmán, o cuándo dejarán de mandar armas a esos terroristas. Si ellos paran –y aquí sí puedo contestar a su pregunta, entonces nosotros podremos finalizar todo en cuestión de semanas. No habrá un gran problema. Pero mientras continúen los suministros logísticos a los terroristas, entonces será una guerra prolongada.
RT: Al pensar que ustedes tienen casi 4.000 kilómetros de fronteras difíciles de controlar, y tienen un enemigo que puede cruzar la frontera hacia Jordania o Turquía para aprovisionarse de armas y obtener atención médica para luego volver a combatir… como lo van a solucionar?
Bashar al Assad: Ningún país en el mundo puede controlar sus fronteras totalmente. Ni siquiera EE.UU. puede controlar sus fronteras con México completamente. Y quizás esto sea extensivo a Rusia que es un país enorme. Y así ningún país puede controlar sus fronteras de forma total. Los países pueden lograr una situación fronteriza mejor mediante el establecimiento de buenas relaciones de vecindad, y esto no lo tenemos ahora con Turquía por lo menos, pues Turquía apoya más que cualquier otro país el tráfico de armas y de terroristas.
RT: ¿Le puedo hacer una pregunta? Yo visité a Turquía recientemente y noté que la gente allí está muy preocupada porque ocurra una guerra entre Turquía y Siria. ¿Cree que una guerra sirio-turca constituye una posibilidad real?
Bashar al Assad: Racionalmente no lo creo por dos razones: la guerra requiere del respaldo popular, y la mayoría del pueblo turco no quiere semejante guerra. Por tanto, creo que ningún responsable racional piensa contrariar la voluntad del pueblo en su propio país. Y esto es perfectamente aplicable al pueblo sirio, y así sucesivamente. No hay un diferendo entre el pueblo sirio y el pueblo turco sino que tiene que ver con los gobiernos y los responsables, entre nuestros responsables y los suyos a causa de sus políticas. Y así no creo que haya una posibilidad para el estallido de una guerra entre Siria y Turquía.
RT: ¿Cuándo fue la última vez que usted le habló a Erdogán y cómo terminó aquella conversación?
Bashar al Assad: Eso fue en mayo del 2011 tras su triunfo en las elecciones.
RT: ¿Le felicitó por el triunfo?
Bashar al Assad: Sí, y aquella fue la última vez.
RT: ¿Quién es el que bombardea el territorio turco, las tropas gubernamentales o las fuerzas de la oposición?
Bashar al Assad: Para saberlo tiene que haber investigaciones conjuntas, tiene que existir una comisión mixta entre los ejércitos para conocer quién bombardea a quién. Hay muchos terroristas en la frontera y disponen de cañones de mortero, por tanto ellos pueden hacerlo. Hay que realizar investigaciones sobre la naturaleza del proyectil y su lugar del impacto. Y esto no ocurrió. Le pedimos al Gobierno turco formar semejante comisión, pero lo rechazó. Por tanto no tenemos respuesta. Cuando hay tantos terroristas en la frontera, no podemos descartar que suceda esto, porque el ejército sirio no tiene ninguna orden de bombardear el territorio turco porque no tenemos interés en ello, y no hay ninguna enemistad entre nosotros y el pueblo turco. Nosotros los consideramos como hermanos, por lo tanto, por qué hacer tal cosa, a excepción que haya sucedido por error, y esto requiere de investigación. Hasta el momento no tenemos respuesta.
RT: ¿Aceptan ustedes la hipótesis de que esto haya ocurrido por error por parte de las fuerzas gubernamentales?
Bashar al Assad: Es posible. En todas las guerras se producen errores. Sabe que en Afganistán hablan siempre de fuego amigo, pues si el mismo Ejército puede matar a sus efectivos por error, entonces ello quiere decir que semejante hecho puede suceder en cualquier guerra. Aunque no podemos confirmarlo.
RT: ¿Por qué se ha convertido Turquía –considerada por ustedes país amigo- en una cabeza de puente para la oposición?
Bashar al Assad: No es ni Turquía ni el pueblo turco, sino el gobierno de Erdogán, para ser precisos. El pueblo turco necesita buenas relaciones con el pueblo sirio. Erdogán cree que si los Hermanos Musulmanes se hacen con el poder en la región, especialmente Siria, entonces él podrá garantizar su futuro político. Esta es una razón. La otra razón es que él personalmente cree que es el nuevo sultán otomano y que puede extender su dominio bajo un nuevo paraguas a toda la región tal como era el caso durante el Imperio otomano. Él piensa para sus adentros que es un califa. Estas son las dos principales razones de ese giro en su política de cero problemas a cero amigos.
RT: Pero no es solo Occidente quien se opone a ustedes en esta etapa, pues tienen muchos enemigos en el mundo árabe. Hace dos años cuando alguien oía su nombre en el mundo árabe mostraba respeto, pero ahora lo han traicionado a la primera oportunidad. ¿Por qué tiene tantos enemigos en el mundo árabe?
Bashar al Assad: No son enemigos. La mayoría de los Gobiernos árabes apoya a Siria, de corazón, pero no se atreven a decirlo en público.
RT: ¿Por qué no?
Bashar al Assad: Porque están sometidos a presiones por parte de Occidente y a veces de los petrodólares.
RT: ¿Quién les apoya en el mundo árabe?
Bashar al Assad: Varios países nos apoyan implícitamente pero no se atreven a declararlo públicamente, primero está Irak que desempeña un papel efectivo en apoyar a Siria durante esta crisis por ser un país vecino, y ellos son conscientes de que si se produce una guerra dentro de Siria entonces habrá guerra en los países vecinos incluido Irak. También hay otros países que tienen buenas posturas como Argelia y Omán básicamente. También hay otros países, que no voy a enumerar ahora, que tienen posturas positivas sin tomar acciones.
RT: ¿Por qué Arabia Saudita y Qatar insisten en que usted renuncie? Y ¿cómo un Oriente Medio inestable entra en su agenda?
Bashar al Assad: Francamente hablando no puedo contestar por ellos, pues son ellos quienes deben responder a esta pregunta. Pero lo que puedo decir es que el problema entre Siria y varios países tanto en el mundo árabe, en la zona o en Occidente es que decimos "no" cuando creemos que debemos decir "no". Este es el problema. Y algunos países creen que pueden controlar a Siria a través de los dictámenes o por medio del dinero y los petrodólares, y esto no es posible en Siria. Ahí está el problema. Quizás quieren desempeñar un papel. No tenemos problema en ello.
Pueden hacerlo, tanto si lo ameritan o no, pero no a expensas de nuestros intereses.
RT: ¿El asunto tendrá que ver con dominar Siria o con exportar su versión del islam a Siria?
Bashar al Assad: No se puede afirmar que ello sea una política estatal en esos países. En algunos casos se trata de instituciones en determinados países y en otros hay personas que apoyan esa tendencia, pero no lo anuncian como política oficial. Y así ellos no nos han pedido promocionar las posiciones extremistas de sus instituciones, pero esto sucede en realidad, tanto a través del apoyo directo que brindan los Gobiernos o a través de las instituciones y las personas. Esto es un lado del problema, pero cuando hablo como Gobierno, me refiero a la política declarada, y esta como cualquier otra política depende de los intereses y los papeleos, pero no podemos ignorar lo que ha dicho.
RT: Irán, su estrecho aliado, sufre también sanciones económicas y afronta también la amenaza de una invasión externa. ¿Si ustedes tuvieran que escoger entre cortar las relaciones con Irán a cambio de la paz en su país, elegirían esa opción?
Bashar al Assad:
No tenemos opciones contrapuestas al respecto, y la razón es que hemos tenido buenas relaciones con Irán desde el año 1979 y hasta el momento, y nuestras relaciones mejoran constantemente, pero al mismo tiempo nos movemos hacia la paz. Habíamos tenido un proceso de paz y negociaciones de paz, e Irán nunca fue un factor contrario a la paz. Se trata de informaciones subversivas que Occidente trata de publicitar, las cuales consisten en que si queremos la paz entonces no deberíamos tener buenas relaciones con Irán. Ninguna cosa tiene que ver con la otra. Son temas totalmente diferentes. Irán ha dado apoyo a Siria y respaldado nuestra causa, la causa de los territorios ocupados, y debemos apoyarle en sus causas. Esto es algo claro y simple. Irán es un país sumamente importante en la zona, y si buscamos estabilidad entonces debemos tener buenas relaciones con Irán. No podemos hablar de estabilidad a la sombra de malas relaciones con Irán, Turquía u otros vecinos.
RT: ¿Disponen ustedes de información que indique que los servicios de seguridad occidentales financien a los combatientes de la oposición en Siria?
Bashar al Assad: Lo que sabemos hasta ahora es que esos aparatos asesoran con información a los terroristas a través de Turquía, y en algunos casos desde el Líbano principalmente. Pero hay otros servicios de inteligencia, no occidentales sino regionales, que son muy activos y más activos que los servicios occidentales, y por supuesto bajo la supervisión de los dispositivos de inteligencia occidentales.
RT: ¿Cuál es el papel de al Qaeda en Siria en este momento? ¿Controlan alguna fuerza de la oposición?
Bashar al Assad: No creo que ellos pretendan controlar a esos grupos, pues ellos buscan fundar su emirato, según la expresión que ellos usan, pero tratan principalmente de intimidar y aterrorizar a la gente mediante las explosiones, los asesinatos y los ataques suicidas… para empujar a la gente a desalentarse y aceptarlos como hecho consumado, y así ellos se mueven paso a paso, pero su objetivo final es establecer un emirato islámico en Siria desde el cual puedan promocionar su propia ideología en el resto del mundo.
RT: De entre aquellos que combaten contra ustedes y se oponen a ustedes, ¿con quién hablaría?
Bashar al Assad: Hablamos con todo aquel que posea una voluntad real para ayudar a Siria, pero no perdemos nuestro tiempo con ninguna persona que quiera aprovechar nuestra crisis para sus intereses personales.
RT: Se han hecho varias acusaciones a las tropas gubernamentales de cometer crímenes de guerra contra civiles sirios. ¿Admite usted que las fuerzas gubernamentales han cometido crímenes de guerra contra los civiles sirios?
Bashar al Assad: Nosotros combatimos el terrorismo y aplicamos la Constitución para proteger al pueblo sirio. Volvamos a lo que sucedió en Rusia hace más de una década: ustedes estaban enfrentándose al terrorismo en Chechenia y otros lugares. Ellos atacaron teatros y escuelas… y el Ejército ruso protegía al pueblo. ¿Ud. llama aquello crímenes de guerra? Seguramente que no. Hace algunos días, Amnistía Internacional reconoció los crímenes cometidos por los grupos armados hace pocos días cuando capturaron a soldados y los ejecutaron. Así como Human Rights Watch reconoció más de una vez los crímenes que cometen aquellos grupos, y fueron calificados hace días de crímenes de guerra. Esto en primer lugar. En segundo lugar, no es lógico que un ejército cometa crímenes de guerra contra su pueblo, porque el Ejército sirio se compone de individuos del pueblo sirio. Y si cometiese crímenes contra su pueblo, entonces el ejército se dividiría. Por tanto no puede haber un Ejército fuerte y unido que al mismo tiempo mate a su pueblo. En tercer lugar, el Ejército no hubiese podido resistir durante veinte meses en estas condiciones difíciles sin gozar de la acogida del pueblo sirio. Por lo tanto, ¿cómo puede gozar de esa acogida al tiempo que mata al pueblo? Es una contradicción.
RT: ¿Cuándo fue la última vez que habló con un dirigente de Occidente?
Bashar al Assad: Antes de la crisis.
RT: Después de la crisis… ¿Ha habido alguna ocasión en la que le plantearan dejar el cargo de la presidencia para que hubiera paz en Siria?
Bashar al Assad: No, no se me planteó aquello de forma directa, pero tanto si me lo plantearan directa o indirectamente, se trata de una cuestión de soberanía, y solamente el pueblo sirio tiene derecho a hablar de ese asunto. Todo lo que sea planteado de forma directa o indirecta o en los medios de comunicación no tiene sentido ni peso en Siria.
RT: Pero ¿tiene opciones? Porque tal como parece en el exterior usted no tiene ningún lugar adonde ir, ¿por tanto adónde se iría si quisiese marcharse?
Bashar al Assad: A Siria. Este es el único lugar donde puedo estar. Yo no soy un pelele, y no fui hecho por Occidente para ir a Occidente o a cualquier otro sitio. Soy sirio, soy de ahí, y tengo que vivir y morir en Siria.
RT: ¿Cree que existe en este momento alguna oportunidad para la diplomacia y el diálogo, o es que han llegado a una etapa en que es el Ejército únicamente quien puede poner fin a la crisis?
Bashar al Assad: Yo siempre he creído en la diplomacia y creo en el diálogo incluso con aquellos que no entienden el diálogo o no creen en él. Debemos seguir intentándolo. Creo que siempre lograremos un una parte de éxito, debemos buscar esos éxitos parciales hasta lograr el éxito completo. Pero debemos ser realistas. No hay que creer que el diálogo únicamente es el que puede lograr el éxito, porque aquellos que perpetran tales acciones se subdividen en dos tipos: uno que no cree en el diálogo, especialmente los extremistas, y tienes a los antisociales que sobre ellos pesan fallos judiciales hace años ya antes de la crisis, y su natural enemigo es el Gobierno, porque serán encarcelados si vuelven las cosas a su curso normal. Hay otro tipo que son las personas que reciben apoyo desde el exterior, y estos tienen compromiso solamente con las personas o Gobiernos que les proveen de dinero y armas. Estos no son dueños de su decisión. Por tanto debemos ser realistas. El tercer tipo es la gente, tanto combatientes o políticos, que aceptan dialogar. Por eso hemos comenzado ese diálogo hace meses incluso con los combatientes, y algunos han abandonado las armas y vuelto a su vida normal.
RT: ¿Cree que la invasión extranjera a Siria es inminente ya?
Bashar al Assad: Creo que el costo de tal invasión si llega a suceder será más grande de lo que el mundo entero pueda tolerar, porque si se producen problemas en Siria –a saber que somos el último baluarte del laicismo y de la estabilidad y la convivencia en la región‐ entonces ello tendría un efecto dominó en el mundo desde el océano Atlántico hasta el océano Pacífico, y Ud. se imaginará las repercusiones en el resto del mundo. No creo que Occidente se encamine en esa dirección, pero si lo hace nadie podrá pronosticar lo que sucederá después.
RT: Señor presidente, ¿se reprocha por algo a sí mismo?
Bashar al Assad: Uno debe encontrar errores en cada decisión, porque si no entonces uno no sería humano.
RT: ¿Cuál es su mayor error?
Bashar al Assad: Sinceramente no recuerdo ahora, pero a la hora de tomar cualquier decisión, tengo que considerar que una parte de la misma será errónea, pero uno no puede conocer sus errores en el momento. En algunos casos, especialmente durante una crisis, no puedes ver lo correcto y lo incorrecto hasta que superas esa crisis. Por eso no sería objetivo si hablara ahora de los errores, porque estamos en medio de la crisis.
RT: Entonces ¿no hay nada por lo que se arrepienta?
Bashar al Assad: No ahora. Cuando se esclarezca todo, entonces podremos hablar de los errores, y sin duda los hay.
RT: ¿Si hoy fuese 15 de marzo de 2011, cuando comenzó la espiral de protestas, cuáles son las cosas que hubiera hecho de forma diferente?
Bashar al Assad: Habría hecho lo mismo que hice el quince de marzo.
RT: ¿Exactamente lo mismo?
Bashar al Assad
: Exactamente lo mismo, pedir a los diferentes bandos comenzar un diálogo y hacer frente a los terroristas. Así empezó la cosa. No comenzó con manifestaciones, pues estas fueron la tapadera, pero dentro de las manifestaciones había combatientes que comenzaron a disparar contra los civiles y los efectivos del Ejército al mismo tiempo. Aunque quizás en el plano táctico se hubiese podido hacer algo diferente. Pero como Presidente del país, yo tomo la decisión a nivel estratégico, y esto es una cosa diferente.
RT: Señor presidente Al Assad, ¿cómo se ve usted dentro de 10 años?
Bashar al Assad: Me veo a través de mi país. Yo no puedo verme a mí sino a mi país dentro de 10 años. Allí es donde me veo yo.
RT: ¿Usted se ve aquí en Siria?
Bashar al Assad: Por supuesto. Tengo que estar en Siria. El asunto no tiene que ver con el cargo, tanto si yo fuese presidente u otra cosa, pues no es esto lo que me preocupa. Veo que estaré en este país y que este será un país seguro, estable y más próspero.
RT: Presidente Bashar al Assad gracias por hablar con RT.