Economía
"Los bancos de Japón se salvaron de la crisis porque sus directivos no entendían inglés"
La crisis global del 2008 no afectó a los bancos japoneses porque sus dirigentes no entienden bien el inglés, según el ministro de Finanzas del país, Taro Aso.
Según Aso, quien también es el vice primer ministro de Japón, los directivos de los bancos no fueron capaces de entender los complejos instrumentos que al final llevaron a los bancos europeos a la ruina y por lo tanto no los compraron.
"Mucha gente cayó presa de los productos dudosos, o los así denominados préstamos de alto riesgo", explicó el ministro nipón, citado por la agencia AFP.
"Los bancos japoneses no se sintieron tan atraídos por esos productos, en comparación con los bancos europeos", añadió.
"Los gerentes de los bancos japoneses casi no entienden inglés. Fue por eso que no compraron", concluyó el alto funcionario.
Taro Aso es conocido por sus polémicos comentarios. Así, el pasado enero indignó a gran parte de la población del país al decir que las autoridades deberían dejar que los ancianos de más de 60 años "se den prisa y se mueran" para que el Estado no tenga que costear el tratamiento de quienes se encuentran en estado terminal.
"Mucha gente cayó presa de los productos dudosos, o los así denominados préstamos de alto riesgo", explicó el ministro nipón, citado por la agencia AFP.
"Los bancos japoneses no se sintieron tan atraídos por esos productos, en comparación con los bancos europeos", añadió.
"Los gerentes de los bancos japoneses casi no entienden inglés. Fue por eso que no compraron", concluyó el alto funcionario.
Mucha gente cayó presa de los productos dudosos, o los así denominados préstamos de alto riesgo
Taro Aso es conocido por sus polémicos comentarios. Así, el pasado enero indignó a gran parte de la población del país al decir que las autoridades deberían dejar que los ancianos de más de 60 años "se den prisa y se mueran" para que el Estado no tenga que costear el tratamiento de quienes se encuentran en estado terminal.
comentarios