El canal internacional
de noticias en español
más visto en el mundo
Opinión

Ya nie gavariú pa rúski (I parte)

Publicado:
Ya nie gavariú pa rúski (I parte)

Hola, estimados(as) lectores(as). Estoy muy contento de que estén leyendo estas líneas, pues se trata de mi debut como blogger en la página web de RT en español.

¿Cuál es el propósito de las columnas que escribiré? Sencillo: escribir sobre la maravillosa experiencia de conocer Moscú y Rusia y tratar de hacerlo de manera amena e interesante. Aprovecho de contarles que la información que entregaré partirá siempre de mi experiencia personal; es decir, mis relatos no estarán extraídos de Internet...

Tengo 33 años y 32 de ellos los viví en mi país natal, Chile, la “larga y angosta franja de tierra al sur del mundo”, como se le conoce. Soy, por lo tanto, AMERICANO y hablo ESPAÑOL desde mi nacimiento. En mis textos, por tanto, podrán encontrarse con las vivencias de alguien que vive ahora en Rusia – el país geográficamente más grande del mundo - pero que sabe bien de la (dura) vida de nuestros pueblos.

¿Qué estoy haciendo en estas tierras tan lejanas y desconocidas para nosotros y a las que llegué tras viajar 23 horas en avión? Trabajando. Valga la aclaración… y a otra cosa mariposa.


El autor a pocos días de llegar a Moscú. Plaza Roja, fines de 2009.

Lo que quiere decir…

Pues bien, si he decidido titular esta columna con una frase - “Ya nie gavariú pa rúski” - tan conocida para mí al presente, pero que a cualquier lector hispanoamericano puede parecerle casi como de otra planeta, es justamente para introducirle en lo compleja que puede resultarle a un chico o chica de nuestros países llegar a un país gigantesco, moderno, cambiante, vertiginoso y lleno de atractivos… sin saber ni una sola palabra del idioma local. ¡Y así - tal cua l- fue mi caso, amigos(as)! ¡Qué me caiga una tonelada de nieve del cielo en el próximo invierno si miento…!

¿Y qué significa “Ya nie gavariú pa rúski”? Sencillo: es una aproximación verbal aproximada de la oración rusa “Ya ne govoru po-russki”, que quiere decir “Yo no hablo ruso”.

Para mí, esa sencilla expresión me ha servido acá más que cualquier cosa. Así de simple. Para mí “Ya nie gavariú pa rúski” son casi palabras divinas…

Pues claro, por supuesto: a uno siempre le dicen que es muy lindo y enriquecedor aprender un nuevo idioma y, de este modo, poder impregnarse de la idiosincrasia y saberes de un país. Vale, okey, me parece, no puedo estar más de acuerdo con esa opinión.

 Etc, etc...

Vamos por parte

Efectivamente, de hecho, si a algo me he dedicado en los últimos meses es a leer todo cuanto pueda encontrar en Internet sobre Rusia y Moscú, sus lugares de mayor interés cultural y turístico y, por extensión, sobre la historia intensa y sorprendente de los rusos, sus tradiciones y costumbres e, incluso, hasta sus refranes. Ello, además de las decenas y decenas y decenas de fotografías que he sacado casi a diario sobre todo lo que me parece novedoso acá – es decir, TODO-. Súmenle a ello los discos de rock ruso que he comprado, los diarios y revistas que veo cada mañana y trato de comprender y las palabras que escucho, subrepticiamente y a cada momento, en las calles…

En fin, sí: acá estoy tratando de tratar de adentrarme en una ciudad que – según Wikipedia - tiene “10.562.099 habitantes permanentes” y “es la ciudad más poblada de Rusia y de Europa”. Si me permiten dar mi opinión – y cualquier ruso estará de acuerdo - la cifra se queda muy, muy corta. Pero es Wikipedia, y Wikipedia, Google, Twitter, Facebook, y ese tipo de páginas son las que nos dicen “que” pensar en la vida ¿no? Así es que si ellos lo dicen, debe ser verdad… (Íntimamente, yo creo que en Moscú debe haber unos 20 millones de habitantes… pero yo no cuestionaré a Wikipedia).

“Loco con cojones”

Pero, claro, aquí nos topamos con un problema y que no es menor: ¿cómo puede una persona captar y aprehender todo el tsunami de datos y sensaciones que ofrece una urbe vertiginosa si no sabe leer, ni escribir, ni hablar en el idioma local? ¿Complejo, no? Pues es más que eso: es dificilísimo. No obstante, hay ciertos caracteres a los que les gustan los desafíos y mientras mayores, mejor… Si me permiten la desfachatez de hablar en primera persona… yo me cuento entre ellos.

Ahora me acuerdo de algo. Hace unos meses, un amigo –con un cierto tono de envidia, me pareció advertir - me dijo: “¿No sé si estás loco de atar… o tienes muchos cojones, pero la verdad es que no puedo entender cómo te fuiste a Moscú sabiendo que no entenderías a nadie y que nadie te entendería a ti?“. “Déjalo en que soy un “loco con cojones”, fue mi salomónica respuesta. Mi amigo, claro, siguió la línea discursiva en torno a de que había algo que no funcionaba del todo bien en mi cabeza…

A ver. ¿Cómo se los explico? Disculpen, estimados(as) el lugar común, pero es más o menos esto: Imagínense llegar a un planeta del Espacio Exterior y cuyos residentes te hablen en un idioma que no comprendes y tú les respondes en el tuyo, el que ellos tampoco entienden…. Y tú, inmerso en ese destino impresionante en un  territorio que se abre abismantemente hacia los cuatro puntos cardinales, y la gente que te habla y tú debes hablar... ¡Y no sabes cómo!

Lo único cierto y más allá del recurso literario es señor o señora, caballero o dama, joven o jovencita, niño o niña que ahora lee estas líneas, lo único cierto es que que…

Ya nie gavariú pa rúski

(Continuará)


Las “matrioskas”, mundialmente célebres.


De que los hay, los hay, pero de ahí a que alguien hable español…


¿Lo conocen? Aquí, estampado en una camiseta.


Una muestra del diseño gráfico de los tiempos de la URSS.


Por acá anduvieron, no hace mucho…


Publicidad urbana de una reciente película rusa.


Un país de contrastes: tradición y modernidad.

Las declaraciones y opiniones expresadas en este artículo son de exclusiva responsabilidad de su autor y no representan necesariamente el punto de vista de RT.

RT en Español en vivo - TELEVISIÓN GRATIS 24/7