El canal internacional
de noticias en español
más visto en el mundo
Opinión

Alexandr Avdéev: "La cultura es conductora de la paz" (Primera parte)

Publicado:
Alexandr Avdéev: "La cultura es conductora de la paz" (Primera parte)

¡Hola! ¿Qué tal?

En su plática conmigo, el director de la revista 'Latinskaya Amerika' (América Latina), el ministro de Cultura de la Federación Rusa, Alexandr Avdéev, subrayó que el intercambio cultural de Rusia con los países de América Latina responde a los intereses nacionales de ambos. Así, contó sobre el aprovechamiento de la experiencia acumulada en los decenios pasados para superar las dificultades del período de transición, sobre los planes del ministerio para el futuro próximo. Quiero dar a conocer a ustedes el texto abreviado de este encuentro importante.

— ¿Cómo caracterizaría Usted la notable ampliación de nuestros contactos con los países de América Latina en todas las direcciones? ¿Cuál fue el estímulo para semejante viraje de Rusia hacia este lejano continente?

— Debo decirle que la experiencia de interacción internacional, acumulada en Rusia de antes de la revolución y en tiempos soviéticos, ha sido la base para su desarrollo después del traspaso de nuestro país a las vías democráticas, al igual que lo han hecho también algunos de los países del continente latinoamericano. Actualmente estamos solucionando tareas comunes para formar una sociedad civil, para proceder a la modernización y para realizar las reformas de mercado.

No creo que me equivoque afirmando que la atracción recíproca de nuestros países se debe, en primer lugar, a los intereses nacionales, incluyendo el mutuo interés en la diversidad cultural de los pueblos de nuestros Estados. Como es sabido, los países de América Latina mantienen una actitud muy buena hacia Rusia, hacia nuestra cultura. Además, en este continente residen muchos compatriotas nuestros y miles de latinoamericanos estudiaron en la Unión Soviética y en Rusia. Por ello es natural que cada visita de los jefes de nuestro Estado a esta región, que de año en año cobra mayor peso en la política mundial, profundice nuestros contactos.


— En los años 60 y 70 América Latina ejerció gran influencia en la vida artística e intelectual de nuestro país. También nosotros presentábamos en el continente latinoamericano las mejores muestras de nuestra cinematografía, literatura, ballet, etc. ¿Será comparable el actual nivel de nuestra colaboración en la esfera cultural con el de aquellos tiempos?


— En nuestras relaciones han repercutido los años 90, que han sido duros para nuestro país. Quisiera creer que la nueva crisis no sería un obstáculo para la intensificación de la colaboración cultural con esta región tan interesante y peculiar.


— Una vez Gabriel García Márquez me dijo que le faltaba una expansión cultural rusa a América Latina. ¿Cómo podría Usted comentar tal declaración, hecha hace tres decenios, en pleno auge de la 'guerra fría'?


— Le envidio a Usted, que ha tenido la suerte de hablar con este clásico viviente. Pienso que este escritor mundialmente conocido no sólo en charla privada podía manifestar de manera tan expresiva, tan propia de él, y con toda sinceridad, su respeto hacia la gran cultura rusa. Declaraciones similares han hecho muchos clásicos mundiales al visitar nuestro país. También he oído menciones alagüeñas de destacadas personalidades de la contemporaneidad al hablar de nuestra cultura durante nuestras giras teatrales, exposiciones, etc., tanto en los tiempos de la 'cortina de hierro', como en el período posterior. En el mundo no decae el interés hacia la cultura y el arte de Rusia, y ello demuestra una vez más que la cultura supera todas las barreras, aproxima a la gente, a los países y continentes.


— ¿Qué objetivos se plantea Rusia contemporánea en la esfera del intercambio cultural con otros países, en general, y con países de América Latina, en particular? ¿Cómo se relaciona ello con las tareas del actual gobierno de nuestro país en el campo de la formación cultural interna?

— Hoy en día todos comprenden que la cultura es conductora de la paz y del entendimiento mutuo entre los pueblos. Por ello, la dirigencia de nuestro país ha planteado la tarea de mejorar la imagen de Rusia en el extranjero, y para ello, en particular, sirven los contactos culturales. Debemos reconocer que en los años que han sido cruciales para Rusia se produjo la decaída de los vínculos culturales con el exterior, y en algunos de los casos tales contactos casi no existían. Actualmente las consecuencias de este periodo se están superando exitosamente. Con tal fin se crearon el canal televisivo de 24 horas Russia Today en inglés y RT en español, el fondo Mundo Ruso -que con especial energía interacciona con las diásporas de nuestros compatriotas. Ahora es más amplia la presentación de la cultura rusa en Internet. Hace poco se han puesto en marcha los proyectos del centro de cómputo principal del Ministerio de Cultura online, que transmite los eventos culturales no sólo de Moscú, sino también de diferentes regiones de Rusia. También está funcionando el portal cultural roskultura.ru.

Usted tiene toda la razón al comparar la política cultural interna y externa del Estado. Es que para mejorar nuestra imagen hace falta, ante todo, que cambiemos nosotros mismos, que seamos más cultos, más instruidos, que leamos más, cosa que siempre era propia de nuestra sociedad. La tarea del Ministerio de Cultura de Rusia consiste precisamente en asegurarles a los ciudadanos los derechos constitucionales a las actividades artísticas, al igual acceso a los valores culturales, a la conservación y al desarrollo de la riqueza histórico-cultural que poseemos y que estamos dispuestos a compartir.


— ¿Qué es lo que más le interesa de la literatura, la pintura, la arquitectura, el cine, la música y el folklore de América Latina? ¿Qué obras o personalidades le impresionaron más o, quizás, influyeron en Usted de alguna manera? ¿Ha estado Usted en los países de América Latina? ¿Piensa viajar para allá próximamente?


— La cultura y el arte de cada pueblo de América Latina es muy singular y autóctona a su manera. Todas juntas y por separado, estas culturas crean una imagen muy atractiva y energética, que no deja indiferente a nadie que la conozca. Le diré que a mí también me impresionó muchísimo cuando todavía de niño leí la novela del escritor inglés H. Haggard 'La hija de Moctezuma'. Más tarde, a medida que conocía las obras de Gabriel García Márquez, de Mario Vargas Llosa, de Jorge Luis Borges, de Ernesto Sábato, de Julio Cortázar y de otros escritores, el dejo romántico de las primeras impresiones iba convirtiéndose poco a poco en una comprensión tranquila y profunda de la naturaleza de la pasión, del orgullo y de la independencia de la gente de este continente extraordinariamente brillante en el sentido etnográfico, climático-natural e histórico. Naturalmente estoy fascinado por la naturaleza, la belleza de esa gente, por sus ritos nacionales y su vestimenta, por la extraordinaria arquitectura de sus antiguas ciudades y por el colorido de la vida moderna de esta región tan distante de Rusia. La visitaré con mucho gusto en la primera oportunidad que aparezca.

(Continuará)


Vladímir Travkin, e-mail: revistala@mtu-net.ru

Las declaraciones y opiniones expresadas en este artículo son de exclusiva responsabilidad de su autor y no representan necesariamente el punto de vista de RT.

comentarios
RT en Español en vivo - TELEVISIÓN GRATIS 24/7