Este viernes, los responsables del diccionario de inglés Merriam-Webster se han burlado del político multimillonario Donald Trump por los errores de sus tuits.
Tras participar este jueves en un debate entre precandidatos republicanos a la presidencia de Estados Unidos, Trump atacó a sus oponentes por Twitter, pero cometió varias faltas ortográficas.
Así, llamó al senador Marco Rubio "Leightweight chocker", algo que significaría "el perdedor de peso ligero"... si no estuviera mal escrito. En otro texto, el magnate escribió que ganar el debate era "the great honer", en lugar de "the great honour", que significa 'el gran honor'.
honer: one that hones (https://t.co/76PlKG8PA6)leightweight: We have no. idea. chocker: https://t.co/geeDMqiS4Dhttps://t.co/2km86hZAVQ— Merriam-Webster (@MerriamWebster) February 26, 2016
Los editores de Merriam-Webster publicaron un tuit al respecto, en el que supusieron que 'honer' significa 'el que afila', porque el término inglés 'hone' significa 'piedra de afilar' en español.
Sin embargo, estos especialistas en el lenguaje anglsajón no tienen "ni idea" de qué significa 'leightweight', mientras que con 'chocker' remiten a los lectores a la página web del diccionario dedicada a la palabra 'nope', que es la forma informal de decir 'no' en inglés.
El político ya ha borrado las publicaciónes incorrectas.