X

Mensaje a RT

Nombre * Error message here
Correo electrónico * Error message here
Su comentario *
1 800 Error message here
feedback
Todas las noticias
Imprimir https://es.rt.com/5cw5

Un juego de palabras intraducible: un semanario alemán explica su insulto a Putin

Publicado: 14 sep 2017 06:23 GMT

El portavoz de la Presidencia rusa señaló que no hay que prestar atención a este medio, ya que no es "una fuente de mérito".

Un juego de palabras intraducible: un semanario alemán explica su insulto a Putin
Reunión entre Angela Merkel y Vladímir Putin en Sochi en 2007
AFP
Síguenos en Facebook

El semanario alemán 'Focus' explicó que el insulto al presidente ruso, Vladímir Putin, que apareció en un artículo publicado en el medio la semana pasada era "un juego irónico de palabras" que no puede ser traducido correctamente al ruso. Sin embargo, la Embajada de Rusia en Alemania no está de acuerdo con esta afirmación e insiste en que la revista se disculpe.

En el artículo, titulado '50 argumentos a favor y en contra de Merkel', la revista presuntamente hace referencia a la reunión que mantuvieron Merkel y Putin en 2007, durante la cual el político ruso presentó su perro a su homóloga alemana, que tiene miedo a estos animales. La frase que encendió la polémica fue: "Ella tiene miedo del perro de Putin, pero no tiene miedo del perro Putin".

Es imposible de traducir de manera adecuada la ironía de esta frase 

Alice Wagner, secretaria de prensa de la revista, explicó en una entrevista a Deutsche Welle que el autor utilizó la palabra alemán 'Hund' (perro) en relación con Putin en un sentido figurado, sin querer ofender al líder ruso. "No tenía la intención de insultarle. En primer lugar, fue más bien un juego irónico de palabras", indicó Wagner, quien aclaró que esta palabra alemana es equivalente a la expresión 'harter Hund' que significa "un hombre fuerte".

"Desafortunadamente, la ironía de esta frase es obviamente imposible de traducir de manera adecuada", concluyó la secretaria de prensa. No obstante, en el diccionario la palabra 'Hund' tiene muchos significados, varios de ellos insultantes.

A pesar de que entienden perfectamente el idioma, los miembros de la Embajada de Rusia en Alemania no compartieron el sentido de humor del semanario y consideraron que la frase era ofensiva. El secretario de prensa de la misión diplomática rusa en Alemania, Denís Mikerin, a su vez, exigió disculpas del jefe de redacción de 'Focus' y le aconsejó acordarse de la ética periodística.

"Los insultos son inaceptables"

Por su parte, el portavoz del presidente ruso, Dmitri Peskov, comentó que la revista siempre ha destacado por el bajo nivel de calidad de sus materiales, por lo que no vale la pena hacer mucho caso de lo que publica.

"No prestamos mucha atención a las actividades de este medio, no lo consideramos una fuente de mérito", explicó Peskov, y añadió que el artículo en cuestión artículo no hace sino "manchar la reputación" del propio semanario, ya que "los insultos son inaceptables".

Etiquetas:

Últimas noticias