X

Mensaje a RT

Nombre * Error message here
Correo electrónico * Error message here
Su comentario *
1 800 Error message here
feedback
Imprimir https://es.rt.com/6926

¿Esquimal o helado? Corea del Norte y del Sur trabajan en un diccionario unificado

Publicado: 11 oct 2018 14:35 GMT

En los dos países técnicamente se habla el mismo idioma, pero más de 70 años de división han dado lugar a una gran cantidad de diferencias en el vocabulario.

¿Esquimal o helado? Corea del Norte y del Sur trabajan en un diccionario unificado
Imagen ilustrativa
DigitalVision Vectors / Gettyimages.ru
Síguenos en Facebook

El primer ministro de Corea del Sur, Lee Nak-yeon, reafirmó la voluntad de su Gobierno de reanudar los esfuerzos para compilar un diccionario coreano unificado con Corea del Norte. Lo hizo este martes, coincidiendo con el Día del Hangul, que conmemora la creación del alfabeto coreano, informa la agencia de noticias surcoreana Yonhap. 

El alfabeto coreano, llamado 'hangul', fue creado por el rey Sejong de la dinastía Joseon en el año 1446 y se usa tanto en el Norte como en el Sur, aunque no hay consenso acerca del nombre y los norcoreanos lo llaman Chosongul. Después de la división de la península coreana en dos países, el vocabulario de los surcoreanos ha adoptado mucho léxico del inglés, mientras que los norcoreanos se han esforzado por usar términos puramente coreanos. 

"Los 70 años de división están cambiando el significado y el uso de las palabras coreanas en el Sur y el Norte", subrayó el primer ministro surcoreano. 

¿'Tiro de 11 metros con el pie' o 'penalty kick'? 

Existen muchas diferencias significativas en el vocabulario de los dos países. Por ejemplo, en Corea del Norte una persona puede pedirle a su enamorada si quiere 'ir a caminar' para proponerle lo que en Corea del Sur se denomina con el anglicismo 'date', es decir 'cita'. Si durante esa cita a los norcoreanos les apetece un helado se comerán un 'esquimal', mientras que los surcoreanos preferirían un 'ice cream'. En el fútbol del Norte los árbitros castigan las faltas en el área con una 'tiro de 11 metros con el pie'; en cambio,en Corea del Sur la pena máxima futbolística se llama 'penalty kick'.

Las diferencias se extienden a la pronunciación y la ortografía. Un ejemplo es la palabra 'brújula', que en el norte comienza con una ele, y en el sur con una ene. Además, el coreano escrito de Corea del Norte incluye menos espacio entre las palabras.

Lee Nak-yeon subrayó que el proyecto de crear un diccionario unificado empezó en 2005. Sin embargo, "fue suspendido en medio de los altibajos de las relaciones intercoreanas", agregó. 

Etiquetas:

Últimas noticias

Este sitio web utiliza cookies, puede obtener más información aquí

Aceptar Cookies